Апісанне
У сваім знакамітым рамане «Вялікі Гэтсбі» Фрэнсіс Скот Фіцджэралд па-майстэрску пераносіць нас на Лонг-Айленд залатых дваццатых гадоў мінулага стагоддзя: у часы небывалага эканамічнага росту, першых хмарачосаў і джазу, сухога закона і бясчынстваў, залітага бліскучымі агнямі Брадвея і моднікаў, якія кідалі выклік закаранелым умоўнасцям, у часы вялікіх надзей і яскравых падзенняў.
Пранізліва і з далікатнай вытанчанасцю Фіцджэралд распавядае гісторыю маладога мільянера Джэя Гэтсбі, які ладзіць у сваім асабняку пышныя легендарныя вечарыны і збірае вакол сябе нью-ёркскі высокі свет. Але сам таямнічы гаспадар ні на каліўца не зацікаўлены ў тых вечарынах. За сляпучым фасадам хаваецца горкая туга па недасяжным, даўно страчаным каханні. Туга, якая перарастае ў апантанасць.
«Вялікі Гэтсбі» — гэта гісторыя пра сілу вялікіх пачуццяў і балючае крушэнне рамантычнае мары.


Кніжны Хома –
Беларускі пераклад “Гэтсбі” мае асаблівую, можа нават унікальную атмасферу праз спалучэнне элементаў эпохі джазу і сакавітых беларускіх слоўцаў. Сярод любімых адзначыў “сукенка ў бубачку”, “у бэлю п’яная”, “згрыбелая цётухна” і “слухай сюды” (апошні выраз асабліва смачна гучыць з вуснаў амерыканскіх мільянераў). Ёсць таксама пасхалачка ад Максіма Багдановіча і, вядома ж, “анягож” – фірмовае слова, якое можа значыць амаль што заўгодна ў залежнасці ад кантэксту. Я нават зладзіў сам сабе міні-гульню, выпісваючы кожны выпадак, дзе яно сустракаецца.
🎇 Цудоўна, што кніга выйшла не толькі на паперы, але і ў аўдыяверсіі. Тэкст начытаў Андрэй Саўчанка – рэжысёр, акцёр, выкладчык. Агучана ладна, слухаецца лёгка, адзінае пажаданне да мантажу: асабіста мне не хапіла паўз ці хаця б сімвалічных джынглаў у тых месцах, дзе пасярод главы мяняецца час/месца дзеяння. Пакуль прыемны голас дыктара зліваецца ў супакаяльную мелодыю (пазычыў выраз з кнігі), паступова прыходзіць усведамленне, што вядзецца ўжо зусім пра іншае.
🎇 Звычайна я стаўлю арэшкі, аднак у выпадку з “Гэстбі” не ўяўляю, колькі б іх магло быць. Кніга ў пэўным сэнсе нагадвае пляму Роршаха, якую можна растлумачыць па-рознаму ў залежнасці ад асобы чытача. Прачытаўшы двойчы, не выключаю, што вярнуся зноў.
Водгук Кніжнага Хомы з сайта bellit.store.